Stephanus(i)
42 ησαν δε προσκαρτερουντες τη διδαχη των αποστολων και τη κοινωνια και τη κλασει του αρτου και ταις προσευχαις
Tregelles(i)
42 ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων καὶ τῇ κοινωνίᾳ τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου καὶ ταῖς προσευχαῖς.
Nestle(i)
42 ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων καὶ τῇ κοινωνίᾳ, τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου καὶ ταῖς προσευχαῖς.
SBLGNT(i)
42 ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων καὶ τῇ ⸀κοινωνίᾳ, τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου καὶ ταῖς προσευχαῖς.
f35(i)
42 ησαν δε προσκαρτερουντες τη διδαχη των αποστολων και τη κοινωνια και τη κλασει του αρτου και ταις προσευχαιv
Vulgate(i)
42 erant autem perseverantes in doctrina apostolorum et communicatione fractionis panis et orationibus
Clementine_Vulgate(i)
42 Erant autem perseverantes in doctrina Apostolorum, et communicatione fractionis panis, et orationibus.
Wycliffe(i)
42 and weren lastynge stabli in the teching of the apostlis, and in comynyng of the breking of breed, in preieris.
Tyndale(i)
42 And they continued in the Apostles doctrine and felloushippe and in breakinge of breed and in prayer.
Coverdale(i)
42 They contynued in the Apostles doctryne, and in the felashippe, and in breakynge of bred, and in prayer.
MSTC(i)
42 And they continued in the Apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayer.
Matthew(i)
42 And they continued in the Apostles doctrine and fellowshyppe, and in breakyng of bread, and in praier.
Great(i)
42 And they continued in the Apostles doctrine and felowshyp, & in breakynge of bread, and in prayers.
Geneva(i)
42 And they continued in the Apostles doctrine, and fellowship, and breaking of bread, and prayers.
Bishops(i)
42 And they continued stedfastly in the Apostles doctrine and felowship, and in breakyng of bread, and in prayers
DouayRheims(i)
42 And they were persevering in the doctrine of the apostles and in the communication of the breaking of bread and in prayers.
KJV(i)
42 And they continued stedfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers.
KJV_Cambridge(i)
42 And they continued stedfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers.
Mace(i)
42 they continued stedfastly in the apostolical doctrine of a community, and in breaking of bread, and in prayers.
Whiston(i)
42 And they continued stedfastly in the apostles doctrine at Jerusalem, and communion, and in breaking of bread, and in prayers.
Wesley(i)
42 And they continued stedfast in the teaching of the apostles, and the fellowship, and the breaking of bread, and the prayers.
Worsley(i)
42 And they continued stedfast in the apostles doctrine, and fellowship, and
in the breaking of bread, and
in prayers.
Haweis(i)
42 And they persevered stedfastly in the doctrine of the apostles, and in communion, and in breaking bread, and in prayers.
Thomson(i)
42 and continued stedfast in the doctrine of the apostles and in the community, and in the breaking of the loaf, and in prayers,
Webster(i)
42 And they continued steadfastly in the apostles doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers.
Living_Oracles(i)
42 And they continued steadfast in the teaching, in the fellowship, in the breaking of the load, and in the prayers of the Apostles.
Etheridge(i)
42 And they were faithful in the doctrine of the apostles, and participated in prayer and in the breaking of the eucharist.
Murdock(i)
42 And they persevered in the doctrine of the legates; and were associated together in prayer, and in breaking the eucharist.
Sawyer(i)
42 and they attended constantly to the teaching and companionship of the apostles, the breaking of bread and the prayers.
Diaglott(i)
42 Were and constantly attending to the teachings of the apostles, and to the distribution, and to the breaking of the loaf, and to the prayers.
ABU(i)
42 And they were constantly attending on the teaching of the apostles, and the distribution, and the breaking of bread, and prayers.
Anderson(i)
42 And they attended constantly to the teaching of the apostles, and the fellowship, and the breaking of bread, and the prayers.
Noyes(i)
42 And they were constantly attending on the teaching of the apostles, and the imparting [of their substance], the breaking of bread, and the prayers.
YLT(i)
42 and they were continuing stedfastly in the teaching of the apostles, and the fellowship, and the breaking of the bread, and the prayers.
JuliaSmith(i)
42 And they were persevering in the teaching of the sent, and in mutual participation, and breaking of bread, and prayers.
Darby(i)
42 And they persevered in the teaching and fellowship of the apostles, in breaking of bread and prayers.
ERV(i)
42 And they continued stedfastly in the apostles’ teaching and fellowship, in the breaking of bread and the prayers.
ASV(i)
42 And they continued stedfastly in the apostles' teaching and fellowship, in the breaking of bread and the prayers.
JPS_ASV_Byz(i)
42 And they continued stedfastly in the apostles' teaching and fellowship, in the breaking of bread and the prayers.
Rotherham(i)
42 And they went on to give constant attention––unto the teaching of the apostles, and unto the fellowship, unto the breaking of bread, and unto the prayers.
Twentieth_Century(i)
42 They devoted themselves to the teaching of the Apostles and to the Common Life of the Church, to the Breaking of the Bread and to the Prayers.
Godbey(i)
42 and they were persevering in the teaching of the apostles and fellowship, in the breaking of bread, and in prayers.
WNT(i)
42 and they were constant in listening to the teaching of the Apostles and in their attendance at the Communion, that is, the Breaking of the Bread, and at prayer.
Worrell(i)
42 and they were constantly attending the teaching of the apostles and the fellowship, and the breaking of bread, and the prayers.
Moffatt(i)
42 They devoted themselves to the instruction given by the apostles and to fellowship, breaking bread and praying together.
Goodspeed(i)
42 And they devoted themselves to the teaching and the society of the apostles, the breaking of bread, and prayer.
Riverside(i)
42 These gave constant attention to the teaching of the apostles and to the fellowship and the breaking of bread and the prayers.
MNT(i)
42 and they stedfastly continued in the teaching of the apostles, and in the fellowship, in the breaking of the bread, and in the prayers.
Lamsa(i)
42 And they continued steadfastly in the teaching, of the apostles and they took part in prayer and in the breaking of bread.
CLV(i)
42 Now they were persevering in the teaching of the apostles, and in fellowship, and in the breaking of bread, and in prayers."
Williams(i)
42 And they devoted themselves to the teaching of the apostles and to fellowship with one another, to the breaking of bread and to prayer.
BBE(i)
42 And they kept their attention fixed on the Apostles' teaching and were united together in the taking of broken bread and in prayer.
MKJV(i)
42 And they were continuing steadfastly in the apostles' doctrine, and in fellowship and in the breaking of the loaves, and in prayers.
LITV(i)
42 And they were continuing steadfastly in the doctrine of the apostles, and in fellowship, and in the breaking of bread, and in prayers.
ECB(i)
42 and they continue stedfastly in the doctrine and communion of the apostles and in breaking of bread and in prayers:
AUV(i)
42 And these
[new converts] continued regularly
[to listen] to the teaching of the apostles and to share with them; they broke bread
[in memory of Jesus] and continued praying.
ACV(i)
42 And they were continuing steadfastly in the apostles doctrine, and in fellowship, and in the breaking of bread, and the prayers.
Common(i)
42 They devoted themselves to the apostles' teaching and to the fellowship, to the breaking of bread and to prayer.
WEB(i)
42 They continued steadfastly in the apostles’ teaching and fellowship, in the breaking of bread, and prayer.
NHEB(i)
42 They continued steadfastly in the apostles' teaching and fellowship, in the breaking of bread, and prayer.
AKJV(i)
42 And they continued steadfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers.
KJC(i)
42 And they continued steadfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers.
KJ2000(i)
42 And they continued steadfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers.
UKJV(i)
42 And they continued steadfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers.
RKJNT(i)
42 And they continued steadfastly in the apostles' teaching and fellowship, and in the breaking of bread, and in prayer.
TKJU(i)
42 And they continued steadfastly in the apostles' doctrine and fellowship, in the breaking of bread, and in prayers.
RYLT(i)
42 and they were continuing stedfastly in the teaching of the apostles, and the fellowship, and the breaking of the bread, and the prayers.
EJ2000(i)
42 ¶ And they continued steadfastly in the apostles’ doctrine and fellowship and in breaking of bread and in prayers.
CAB(i)
42 And they were continuing in the teaching of the apostles, and in fellowship, and in the breaking of bread, and in prayers.
WPNT(i)
42 And they continued steadfastly in the Apostles’ teaching and in the fellowship, both in the breaking of the bread and in the prayers.
JMNT(i)
42 So they were continuing strongly focused toward and persevering in and by, while devoting themselves to, the teaching of the sent-forth folks (the emissaries; the representatives)
and to the common existence and in the common being, to sharing, partnering, contributing and in the participation in the breaking of the loaves of bread (= eating meals),
as well as to, in and by the thoughts, words and deeds that were focused toward having goodness, ease and well-being (or: prayers).
NSB(i)
42 They continued devoting themselves to doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers.
ISV(i)
42 Life among the BelieversThe believers continued to devote themselves to what the apostles were teaching, to fellowship, to the breaking of bread, and to times of prayer.
LEB(i)
42 And they were devoting themselves to the teaching of the apostles and to fellowship, to the breaking of bread and to prayers.
BGB(i)
42 Ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων καὶ τῇ κοινωνίᾳ, τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου καὶ ταῖς προσευχαῖς.
BIB(i)
42 Ἦσαν (They were) δὲ (now) προσκαρτεροῦντες (steadfastly continuing) τῇ (in the) διδαχῇ (teaching) τῶν (of the) ἀποστόλων (apostles), καὶ (and) τῇ (-) κοινωνίᾳ (in fellowship), τῇ (the) κλάσει (breaking) τοῦ (of the) ἄρτου (bread), καὶ (and) ταῖς (the) προσευχαῖς (prayers).
BLB(i)
42 Now they were steadfastly continuing in the teaching of the apostles, and in the fellowship, in the breaking of the bread, and in the prayers.
BSB(i)
42 They devoted themselves to the apostles’ teaching and to the fellowship, to the breaking of bread and to prayer.
MSB(i)
42 They devoted themselves to the apostles’ teaching and to the fellowship, to the breaking of bread and to prayer.
MLV(i)
42 Now they were persevering in the apostles’teaching and in fellowship and in the breaking of the bread and in prayers.
VIN(i)
42 They devoted themselves to the apostles' teaching and to the fellowship, to the breaking of bread and to prayer.
Luther1545(i)
42 Sie blieben aber beständig in der Apostel Lehre und in der Gemeinschaft und im Brotbrechen und im Gebet.
Luther1912(i)
42 Sie blieben aber beständig in der Apostel Lehre und in der Gemeinschaft und im Brotbrechen und im Gebet.
ELB1871(i)
42 Sie verharrten aber in der Lehre der Apostel und in der Gemeinschaft, im Brechen des Brotes und in den Gebeten.
ELB1905(i)
42 Sie verharrten aber in der Lehre der Apostel und in der Gemeinschaft, O. in der Lehre [od. Belehrung] und in der Gemeinschaft der Apostel im Brechen des Brotes und in den Gebeten.
DSV(i)
42 En zij waren volhardende in de leer der apostelen, en in de gemeenschap, en in de breking des broods, en in de gebeden.
DarbyFR(i)
42
Et ils persévéraient dans la doctrine et la communion des apôtres, dans la fraction du pain et les prières.
Martin(i)
42 Et ils persévéraient tous en la doctrine des Apôtres, et en la communion et la fraction du pain, et dans les prières.
Segond(i)
42 Ils persévéraient dans l'enseignement des apôtres, dans la communion fraternelle, dans la fraction du pain, et dans les prières.
SE(i)
42 Y perseveraban en la doctrina de los apóstoles, y en la comunión, y en el partimiento del pan, y en las oraciones.
ReinaValera(i)
42 Y perseveraban en la doctrina de los apóstoles, y en la comunión, y en el partimiento del pan, y en las oraciones.
JBS(i)
42 ¶ Y perseveraban en la doctrina de los apóstoles, y en la comunión, y en el partimiento del pan, y en las oraciones.
Albanian(i)
42 Ata ishin ngulmues në zbatimin e mësimit të apostujve, në bashkësi, në thyerjen e bukës dhe në lutje.
RST(i)
42 И они постоянно пребывали в учении Апостолов, в общении и преломлении хлеба и в молитвах.
Peshitta(i)
42 ܘܐܡܝܢܝܢ ܗܘܘ ܒܝܘܠܦܢܐ ܕܫܠܝܚܐ ܘܡܫܬܘܬܦܝܢ ܗܘܘ ܒܨܠܘܬܐ ܘܒܩܨܝܐ ܕܐܘܟܪܤܛܝܐ ܀
Arabic(i)
42 وكانوا يواظبون على تعليم الرسل والشركة وكسر الخبز والصلوات.
Amharic(i)
42 በሐዋርያትም ትምህርትና በኅብረት እንጀራውንም በመቍረስ በየጸሎቱም ይተጉ ነበር።
Armenian(i)
42 Անոնք միշտ կը յարատեւէին առաքեալներուն ուսուցումին ու հաղորդութեան, հաց կտրելու եւ աղօթելու մէջ:
Basque(i)
42 Eta perseueratzen çuten Apostoluén doctrinán, eta communicationean, eta oguiaren haustean, eta orationétan.
Bulgarian(i)
42 И те постоянстваха в учението на апостолите, в общуването, в разчупването на хляба и в молитвите.
Croatian(i)
42 Bijahu postojani u nauku apostolskom, u zajedništvu, lomljenju kruha i molitvama.
BKR(i)
42 I zůstávali v učení apoštolském, a v společnosti, a v lámání chleba, a na modlitbách.
Danish(i)
42 Men de holdt sig varagtige til Apostlenes Underviisning og Samfundet og Brødets Brydelse og Bønnerne.
CUV(i)
42 都 恆 心 遵 守 使 徒 的 教 訓 , 彼 此 交 接 , 擘 餅 , 祈 禱 。
CUVS(i)
42 都 恒 心 遵 守 使 徒 的 教 训 , 彼 此 交 接 , 擘 饼 , 祈 祷 。
Esperanto(i)
42 Kaj ili persistis en la instruo de la apostoloj kaj en la kunuleco, en la dispecigo de pano kaj en pregxoj.
Estonian(i)
42 Aga nemad jäid alati Apostlite õpetusse ja osadusse ja leivamurdmisse ja palvetesse.
Finnish(i)
42 Ja he pysyivät alati apostolien opissa ja osallisuudessa, ja leivän murtamisessa ja rukouksissa.
FinnishPR(i)
42 Ja he pysyivät apostolien opetuksessa ja keskinäisessä yhteydessä ja leivän murtamisessa ja rukouksissa.
Georgian(i)
42 და იყვნეს განკრძალულ მოძღურებასა მას მოციქულთასა და ზიარებასა და განტეხასა პურისასა და ლოცვასა.
Haitian(i)
42 Yo pase tout tan yo ap koute sa apòt yo t'ap moutre yo, yo t'ap viv ansanm tankou frè yonn ak lòt, yo reyini pou separe pen an bay tout moun, epi yo t'ap lapriyè.
Hungarian(i)
42 És foglalatosok valának az apostolok tudományában és a közösségben, a kenyérnek megtörésében és a könyörgésekben.
Indonesian(i)
42 Dengan tekun mereka belajar terus dari rasul-rasul dan selalu berkumpul bersama-sama. Mereka makan bersama-sama dan berdoa bersama-sama.
Italian(i)
42 Or erano perseveranti nella dottrina degli apostoli, e nella comunione, e nel rompere il pane, e nelle orazioni.
ItalianRiveduta(i)
42 Ed erano perseveranti nell’attendere all’insegnamento degli apostoli, nella comunione fraterna, nel rompere il pane e nelle preghiere.
Kabyle(i)
42 Seg imiren, zgan țnejmaɛen am atmaten iwakken ad slen i wselmed n ṛṛusul; beṭṭun aɣṛum n usmekti n Lmasiḥ, yerna deɛɛun ɣer Sidi Ṛebbi s yiwen n wul.
Korean(i)
42 저희가 사도의 가르침을 받아 서로 교제하며 떡을 떼며 기도하기를 전혀 힘쓰니라
Latvian(i)
42 Un viņi pastāvēja apustuļu mācībā, maizes laušanas sadraudzībā un lūgšanā.
Lithuanian(i)
42 Jie ištvermingai laikėsi apaštalų mokymo, bendravimo, duonos laužymo ir maldų.
PBG(i)
42 I trwali w nauce apostolskiej i w społeczności, i w łamaniu chleba, i w modlitwach.
Portuguese(i)
42 e perseveravam na doutrina dos apóstolos e na comunhão, no partir do pão e nas orações.
Norwegian(i)
42 Og de holdt trolig fast ved apostlenes lære og ved samfundet, ved brøds-brytelsen og ved bønnene.
Romanian(i)
42 Ei stăruiau în învăţătura apostolilor, în legătura frăţească, în frîngerea pînii, şi în rugăciuni.
Ukrainian(i)
42 І вони перебували в науці апостольській, та в спільноті братерській, і в ламанні хліба, та в молитвах.
UkrainianNT(i)
42 Пробували ж у науці апостолській, і в общині, і в ламанню хліба, і в молитвах.
SBL Greek NT Apparatus
42 κοινωνίᾳ WH Treg NIV ] + καὶ RP